Modalités d’interprétation

Il y a deux modalités d’interprétation de conférence :


L’interprète traduit en temps réel le discours original. Cette interprétation, la plus dynamique et la plus fluide, convient pratiquement à tous les types de réunions. Techniquement, c’est la plus complexe.

L’interprète traduit le message original une fois que l’orateur a fini de parler. .

 

une modalité pour chaque type d’évènement

Simultanée Consécutive Chuchotée* Infoport**
Congrès, journées de travail, conférences
Symposiums
Cours / Séminaires de formation
Présentations commerciales
Assemblées générales d’actionnaires
Conventions
Négociations
Visites de sites, d’usines
Projets, programmes et collaborations internationales
Banquets
Conférences de presse
* Chuchotage : pour un maximum de 3 personnes si les conditions acoustiques permettent de recourir à cette modalité. ** Infoport : si les conditions acoustiques permettent de recourir à cette modalité. Votre interprète-conseil vous indiquera la modalité d’interprétation qui s’adapte le mieux à vos besoins.

Solverwp- WordPress Theme and Plugin