Intérpretes acusan a Xunta de dificultar a impartición de xustiza ao precarizar o seu labor

A Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (Agpti) acusa a Xunta de «dificultar a impartición da xustiza» en Galicia e de perpetuar os problemas vinculados ao seu labor que xa denunciaron varios xuíces. E fano con motivo da licitación dos servizos que estes profesionais deben prestar nos xulgados do país. A Agpti […]
Entrevista en Radio Aragón a Marta Mozillo, miembro de AICE. La interpretación en las Instituciones Europeas.

Radio Aragón, 21 de marzo de 2014.- La interpretación en las Instituciones Europeas. El Parlamento Europeo, la Comisión Europea y el Tribunal Europeo cuentan cada uno con su propio servicio de interpretación. Y podríamos hacer una diferenciación porque en estos organismos trabajan funcionarios intérpretes y una selección de intérpretes freelance. ( ) Fuente: Radio Aragón, 21.03.2014 […]
Charla de Béatrice Meunier en la Universidad Autónoma de Madrid

El 10 de marzo, Béatrice dio una charla a un grupo de estudiantes de Interpretación y Traducción, mayoritariamente de 4º año, de la UAM. Se trataba de transmitirles una imagen de la práctica de nuestra profesión y de darles a conocer AICE. La charla de Béatrice se dividía en tres bloques (…). Descargar archivo
España asila a 12 traductores del Ejército en Afganistán

DEFENSA EEUU, Reino Unido o Alemania ya lo hicieron España asila a 12 traductores del Ejército en Afganistán Cuatro traductores han llegado ya a Madrid y ocho más lo harán en las próximas semanas En Afganistán se les considera colaboracionistas y sus vidas corren peligro Todavía quedan unos 28 intérpretes más que esperan una respuesta […]
Presentación en la Universidad Autónoma de Madrid

El próximo lunes 10 de marzo AICE en la UAM (Universidad Autónoma de Madrid). AICE se presenta a los alumnos de Traducción e Interpretación de la UAM (Universidad Autónoma de Madrid) en la charla coloquio que se celebra el próximo 10 de marzo de 12 a 14 horas. Salón de conferencias de la Facultad de […]
El primer Máster de Interpretación de Conferencias se imparte en la UGR

Una veintena de alumnos iniciaron las clases de esta especialización para trabajar como intérpretes simultáneos en congresos científicos y organismos internacionales. El Máster en Interpretación de Conferencias se inició el 1 de octubre y convirtió a la Universidad de Granada en la única institución académica pública española en impartir este título de postgrado y la […]
EL III PREMIO OPC MADRID A LA PROFESIONALIDAD REFUERZA LA ANTIGUA ALIANZA ENTRE EL SECTOR MICE Y LA AICE

Madrid, 4 de diciembre de 2013.- Premio a la Profesionalidad 2013, concedido por OPC Madrid. Uno de los sectores más íntimamente ligados a la actividad OPC es el de la traducción simultánea. Así lo destacó el presidente de la Asociación de Intérpretes de Conferencia de España, Alejandro Caffarini, tras recoger el III Premio OPC a […]
NP | AICE obtiene el Premio OPCM 2013 a la Profesionalidad

NP | AICE obtiene el Premio OPCM 2013 a la Profesionalidad |Madrid, 29 de noviembre de 2013.‐ La Asociación de Intérpretes de Conferencia de España (AICE) ha recibido el Premio a la Profesionalidad que otorga OPCM, la Asociación de Empresas de Organización Profesional de Congresos de Madrid y Centro. AICE ha recibido este galardón por […]
Defensa rectifica su presión a un traductor para que retire su petición de asilo

Ministerio de Defensa presionó a un traductor afgano para que retirase su petición de asilo presentada en la embajada española de Afganistán a cambio de renovarle un contrato laboral. El traductor, cuya casa había sido quemada por los talibanes a mediados de agosto, se negó a firmar este documento después de consultarlo con su familia […]
Lenguas, trujamanes y traductores. Los olvidados intérpretes

Artículo de nuestra compañera Diana Soliverdi. «Entre los personajes que han participado en exploraciones y grandesviajes y que permanecen en la sombra, merecen una mención especiallos intérpretes, muchos de ellos protagonistas de historias singularesque les llevaron a dominar varias lenguas: naúfragos, cautivos de pueblosindígenas o nativos que recibieron una educación especial. Susnombres, en la mayor […]