Existen dos modalidades de interpretación de conferencia:
El intérprete traduce el discurso original en tiempo real. Es el tipo de interpretación más dinámico y fluido, apropiado para la mayoría de eventos, y técnicamente el más complejo.
El intérprete traduce el mensaje original una vez que el orador ha acabado de pronunciarlo. intérprete, traductor simultáneo, intérprete consecutivo, traductor jurado, intérprete de conferencia.
Simultánea | Consecutiva | Susurrada* | Infoport** | |
---|---|---|---|---|
Congreso, jornada, conferencia |
||||
Simposio |
||||
Curso / Seminario formación |
||||
Presentaciones comerciales |
||||
Juntas y asambleas |
||||
Convenciones |
||||
Negociaciones |
||||
Visitas a instalaciones / fábricas |
||||
Proyectos, programas y colaboraciones internacionales |
||||
Banquete |
||||
Rueda de prensa |
* Susurrada (chuchotage) - Máximo de 3 personas que requieran interpretación.
Siempre que se cumplan las condiciones acústicas para su ejecución.
** Infoport - Siempre que se cumplan las condiciones acústicas para su ejecución.
Consulte con su intérprete asesor la modalidad de interpretación que mejor se adapte a sus necesidades.