¿Traductor? sí claro, pero cualificado y bien pagado, ¡por favor!

Una directiva europea ‘revolucionará’ a partir de octubre el mundo de traductores e intérpretes en el ámbito penal. La UE fuerza a crear un registro de «profesionales independientes y debidamente cualificados». La norma debería ayudar a dignificar ambas profesiones y aumentar las garantías procesales de detenidos y encausados. (…) Fuente: El Diario Norte / Euskadi […]
Cualquiera puede ser intérprete en televisión

Hacía muchísimo tiempo, casi diría desde mi infancia, que no veía el Festival de Eurovisión, hasta que el pasado sábado, 18 de mayo, sentí la curiosidad de volver a hacerlo. La retransmisión para España la hacía Jose María Iñigo, como cuando yo era pequeña. El festival se celebraba en Malmö, Suecia, y la presentadora (…) […]
¿Tú no habías nacido en Melilla?

¿Tú no habías nacido en Melilla? Las partidas para traducción e interpretación en las comisarías de la policía y los juzgados han sufrido recortes, ellas también. Y es muy posible que, en este momento, se produzca la siguiente situación en algún lugar de España. Descargate el artículo completo en el link más abajo Fuente: El […]
Interpreting in the dock

Artículo de divulgación escrito por Anne Martin, miembro de AICE, y Juan Miguel Ortega Herráez, sobre la la interpretación en el juicio del 11M. Descargar archivo Fuente: Comunicate! AICC Newsletter
La Policía incorpora a un traductor en la campaña «antibotellón»
La Policía incorpora a un traductor en la campaña «antibotellón» Enlace
El área de descanso de Ciudad Real contará con dos intérpretes
El área de descanso de Ciudad Real contará con dos intérpretes Enlace
Los hombres del presidente y el traductor: la foto del Airbus 310
Los hombres del presidente y el traductor: la foto del Airbus 310 Enlace
El trabajo de los traductores acorta las hospitalizaciones
Un estudio efectuado en el país norteamericano revela que los pacientes que tuvieron acceso a servicios de traducción eran también menos propensos a volver a internarse en un mes por el mismo motivo. Enlace
Cuando Artur Mas fue el «president More»
Siempre que puede, el presidente Artur Mas saca a lucir su buen nivel de idiomas. Domina con fluidez el inglés y el francés, y gusta de usarlos a la mínima ocasión. Por ejemplo, el día que cenó con la actriz Scarlett Johanson, le espetó: «If you come back to Barcelona and I’m the governor, call […]
La importancia de poder comunicarse

Sid cuenta la necesidad de que el intérprete esté formado, ya que para este oficio no basta con solo hablar bien un idioma. «Hay muchas carencias en este aspecto», critica. En esta profesión hay que saber como hacer una interpretación profesional sin perjudicar a ninguna de las partes y se debe conocer también la cultura […]