Zona clientes calendario
disponibilidad
Zona miembros zona
privada
Español French English
aice - Asociación de Intérpretes de España
estudiar interpretación
     
 

 

traductor, traductor simultáneo, intérprete consecutivo, traductor jurado, intérprete de conferenciaLa interpretación de conferencia es una profesión fascinante pero difícil y exigente al mismo tiempo, por eso hay que estar muy bien preparado. Hay quien piensa que hablar bien dos o más idiomas basta para ser intérprete. ¡Nada más lejos de la realidad!

El intérprete de conferencias ha de dominar, por supuesto, sus idiomas de trabajo. Además, debe poseer las aptitudes necesarias para esta profesión como son: facilidad de palabra, agilidad mental y capacidad de análisis de discurso. Pero con esto no basta. Dichas habilidades se aprenden y desarrollan con una formación sólida y de calidad por lo que un intérprete debe tener una licenciatura o título de grado (como, por ejemplo, aunque no necesariamente, Traducción e Interpretación), y posteriormente es muy recomendable estudiar un máster en Interpretación o un curso de especialización.

A la hora de escoger dónde estudiar, es fundamental asegurarse de que la enseñanza es de calidad y que los profesores, además de docentes, son intérpretes en activo.


 
aice en Linkedinaice en Facebookaice en Twitteraice en YouTube

Teléfono/Fax +(34) 91 899 00 99 - Móvil +(34) 600 468 606 - aice@aice-interpretes.com

AVISO LEGAL